INTERPRETER GADUNGAN – Entah kenapa tiba tiba aku kepikiran perbedaan sukoshi 少し dan sukunai 少ない. Mungkin artinya hampir sama bisa diartikan dalam bahasa Indonesia: sedikit. Tapi pasti ada sesuatu yang membedakannya. Kadang aku bisa menebak mana yang harus digunakan sukunai すくない atau sukoshi 少し, tapi penjelasan yang masuk akalnya bagaimana? Mungkin kamu juga mencari perbedaan seperti ooi 多い dan takusan たくさん, atau yoku artinya apa?
Beberapa kata seperti ooi 多い dan takusan たくさん juga artinya banyak, tapi ada beberapa yang berbeda. Alhamdulillah, dengan adanya pertanyaan dalam pikiran ini, aku bisa buka buka informasi terkait belajar bahasa Jepang ini.
Sebenarnya ada buku yang khusus membahas persamaan atau perbedaan suatu kata. Aku lupa judul buku atau kamus tersebut. Yang pasti aku melihat dan membacanya saat berada di perpustakaan kampus dulu.
Baca Juga: 250 + Kosakata bahasa Jepang dasar
Toko buku di Indonesia kurang komplit
Jika mencari di toko buku tentang perbedaan dan persamaan dalam bahasa Jepang, kayaknya masih terbatas, malah mungkin bisa dibilang nggak ada. Harus ke Jepang langsung karena biasanya di toko buku seperti itu lebih lengkap. Atau juga secara online juga mungkin ada. Andai aku masih di Jepang dan bisa mendapatkan buku buku berkualitas seperti itu.
Kosakata lain yang sering ditanyakan artinya adalah yoku よく yang artinya sering. Atau ada juga amari あまり yang artinya agak susah untuk diucapkan dengan kata saja, harus berupa contohnya agar lebih paham karena biasanya mengikuti kata kerja atau kata sifat yang ujungnya pasti negatif.
1. Amari oishikunai あまりおいしくない
Artinya nggak begitu enak.
Baca juga: List sinonim dan antonim dalam bahasa Jepang
2. Amari atsukunai あまり熱くない
Artinya tidak begitu panas.
Lalu bagaimana dengan Sukoshi 少し dan Sukunai 少ない? Apa perbedaan dan persamaannya?
Persamaan
Persamaan dari Sukoshi 少し dan Sukunai 少ない adalah kedua kata tersebut artinya sedikit, beberapa. Tapi jika digabungkan dengan suatu kata di kalimat, maka ada berbagai perbedaan.
Perbedaan
Untuk perbedaan sendiri, aku akan mencoba mendefinisikannya satu satu. Data ini aku ambil dari kamus Takoboto dan juga berbagai sumber di hinative .
1. Sukunai 少ない
Adjective (i)
Meaning:
Few, a little, scarce, insuficient, seldom
Example:
Kono byouki ni kateru hito wa sukunai
この病気に勝てる人は少ない
Orang yang bisa bertahan dengan penyakit ini sedikit
Baca Juga: Arti Azasu dalam bahasa Jepang
2. Sukoshi 少し
Adverb, Noun
Meaning:
Small quantity, little, few, something, little while, short distance
Example:
Sukoshi terebi o mitemo ii desuka.
少しテレビを見てもいいですか
Bolehkah menonton tv sejenak?
Baca Juga: Orang Jepang bertanya Perbedaan ‘tidak boleh’ dan ‘jangan’ dalam bahasa Indonesia
Penjelasan Sukoshi 少し dan Sukunai 少ない di beberapa blog
Beginilah penjelasan salah satu orang di grup Hinative yang menurut aku juga sesuai:
“Sukunai” is adjective. “sukosi” is adverb. So if you would like to express the sentence that there is a little candies, you say sukunai candies. If you would like to use the “sukosi,” you say “”candy wa sukosi sika nai, which means there is little candies left. I hope you will understand my explanation.”
Mungkin jika melihat dan memahami contoh kalimat di atas, maka akan bisa lebih dimengerti.
1. Sukunai ame
少ない飴
Permen yang sedikit
2. Ame wa sukoshi shika nai
飴は少ししかない
Permennya hanya sedikit
Baca Juga: Download Minna no Nihongo 2nd edition pdf
Atau sesuai dengan blog Alimansyar:
Sukunai dapat digunakan untuk menunjukkan jumlah, kadar, derajat sesuatu yang kecil atau sedikit. Sesuatu dalam hal ini dapat berarti orang, benda atau hal.
Secara umum hampir sama dengan sukoshi, tetapi perbedaanya adalah :
1. Bahwa sukoshi tidak dapat digunakan untuk menunjukkan jumlah orang.
2. Bahwa sukunai tidak dapat digunakan menerangkan verba (ditempatkan langsung di depan verba).
Bagaimana? Sedikit mengerti tentang perbedaan sukoshi dan sukunai? Kalo aku sih cukup mengerti. Hehehe.
Baca Juga: Apakah perbedaan tounan 東南 dan nantou 南東 dalam bahasa Jepang